Hieronder ziet u een aantal opdrachten die i-write de afgelopen jaren heeft uitgevoerd.
|
Vertaling van Nederlands naar Engels van diverse ICT handleidingen voor Windows Vista en Windows 7. Uitgeverij Visual Steps BV. Website: wwww.visualsteps.nl en www.visualsteps.com. | ||||
|
Vertaling van Engels naar Nederlands van Twitteren met resultaat ('Tweeteronix'), door Dick Raman. Uitgeverij Easy Computing. Website: http://tweeteronix.nl of http://www.easycomputing.com/. | ||||
|
Redactie (en vertaling naar het Nederlands) van Engelstalige uitgave van Windows Vista for XP Professionals, door Raymond Comvalius. Uitgeverij Books4Brains (Eng) en WEKA Uitgeverij (NL). Website: http://www.books4brains.com en http://www.weka.nl. | ||||
|
Vertaling Engels-Nederlands en redactie van diverse webteksten, trainingsmaterialen, handleidingen en productinformatie voor MBTI®, FIRO-B®, 16PF® en TKI psychometrische instrumenten, voor uitgeverij Oxford Psychological Press, afd. Benelux. Website: http://www.opp.eu.com/nl/Pages/home.aspx. | ||||
|
Vertaling website Timewriter van Nederlands naar Engels, XSO software. Website: http://www.timewriter.com/. |
Algemene voorwaarden i-write | Laatste wijzigingsdatum: 5 mei 2010