De vertaaldienst van i-write kan voor u vertalingen verzorgen van het Nederlands naar het Engels, en andersom. Daarbij kunt u kiezen of het om Brits-Engels of Amerikaans-Engels moet gaan, en op welke doelgroep de vertaling gericht moet zijn. Ook kunt u aangeven of er bij de vertaling gebruikgemaakt moet worden van een vooraf opgestelde woordenlijst. i-write heeft ervaring met het vertalen van teksten op zeer uiteenlopende terreinen, variërend van handleidingen en trainingsmappen tot productfolders en brochures. Of het nu om korte of lange teksten gaat, i-write verzorgt voor u een accurate en prettig leesbare vertaling, tegen een scherp tarief.
Tegenwoordig beschikt bijna elk bedrijf over een commerciële website. Het is van vitaal belang dat de teksten op de website helder en duidelijk overkomen en een wervend karakter hebben. Wanneer u uw bedrijf internationaal wilt uitbreiden, ligt het al snel voor de hand om daarvoor de Engelse taal te gebruiken. Hierbij kan i-write u behulpzaam zijn. Wij vertalen uw website naar het Engels, in elk gewenst formaat. Wij kunnen de vertaling rechtstreeks in uw content management systeem invoeren, of de tekst in diverse bestandsformaten aanleveren. Bijvoorbeeld in MS Word, of als PDF bestand. In goed overleg is (bijna) alles mogelijk.
Omdat de vertalingen op afstand gemaakt worden, kunnen de bestanden doorgaans via e-mail opgestuurd worden. Ook voor extreem grote bestanden bestaan er allerlei oplossingen. Dit levert een aanzienlijke tijdsbesparing op; u hoeft niet op de post te wachten maar kunt snel over uw vertaling beschikken. Waarbij wij uiteraard telefonisch contact opnemen als dat nodig is, voor overleg en voor al uw vragen en opmerkingen.
Algemene voorwaarden i-write | Laatste wijzigingsdatum: 5 mei 2010